1
00:00:45,254 --> 00:00:49,007
Field intelligence report,
reference number S/BF-22

2
00:00:49,550 --> 00:00:51,510
about the new
splinter group Zeta.

3
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
Issued November 8, 1963.

4
00:00:55,806 --> 00:00:59,685
Identified during the Exchange
Lacy-Zarubin Cultural,

5
00:00:59,768 --> 00:01:03,856
Zeta members are interested
in acting against Soviet interests.

6
00:01:04,690 --> 00:01:08,277
Initial funding request approved
after agent Andrei Zaitsev

7
00:01:08,360 --> 00:01:10,696
recruit others
dissatisfied musicians.

8
00:01:11,655 --> 00:01:15,617
I request continued support for the group,
because Zaitsev created a system

9
00:01:15,701 --> 00:01:18,662
to take musical pieces
banned from composers

10
00:01:18,745 --> 00:01:23,250
like Denisov, Schnittke,
Gubaidulina out of the USSR,

11
00:01:23,834 --> 00:01:27,004
hiding everything in the coating
of musical cases.

12
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
I suggest continued vigilance.

13
00:01:35,846 --> 00:01:40,142
Field intelligence report,
reference number S/BF-26.

14
00:01:40,851 --> 00:01:43,270
Aired May 15, 1964.

15
00:01:44,354 --> 00:01:47,274
Pressure from dissident activity
seems to cause wear.

16
00:01:48,317 --> 00:01:50,777
Important conflict arose
within the group.

17
00:01:51,820 --> 00:01:55,908
Zaitsev and girlfriend Tanya Danilova
they argue frequently.

18
00:01:56,825 --> 00:01:59,870
There is fear that discord
in the group weakens the mission,

19
00:01:59,953 --> 00:02:02,414
but I suggest keeping
financing for now.

20
00:02:31,652 --> 00:02:35,489
Field intelligence report,
reference number S/BF-32.

21
00:02:36,156 --> 00:02:38,408
Issued in 10
September 1964.

22
00:02:38,951 --> 00:02:41,245
New suitor
from target Danilova.

23
00:02:42,037 --> 00:02:46,708
Lieutenant Valentin Mironov,
pilot in the Soviet Air Force.

24
00:02:47,292 --> 00:02:51,505
In light of Washington's order to seek
agents in the Soviet military,

25
00:02:51,588 --> 00:02:53,423
an opportunity appears.

26
00:02:56,844 --> 00:03:00,764
Mironov is unaware of the activity
Danilova's illegal dissident.

27
00:03:01,348 --> 00:03:03,350
I request continued vigilance.

28
00:03:05,394 --> 00:03:09,147
Field intelligence report,
reference number S/BF-40.

29
00:03:09,231 --> 00:03:11,984
Aired on 24
December 1964.

30
00:03:12,776 --> 00:03:15,320
Danilova relationship
and Mironov progresses.

31
00:03:16,321 --> 00:03:20,242
Sources indicate that Mironov will be recruited
by the Soviet space program.

32
00:03:20,325 --> 00:03:22,160
Maintaining vigilance is a priority.

33
00:03:27,374 --> 00:03:30,836
Intelligence report
field, reference S/BF-45.

34
00:03:30,919 --> 00:03:33,547
Aired January 15, 1965.

35
00:03:34,214 --> 00:03:36,216
Mironov got engaged to Danilova.

36
00:03:36,717 --> 00:03:40,012
They get married in February,
before cosmonaut training.

37
00:03:40,554 --> 00:03:43,432
Danilova seems to have left
dissident activity.

38
00:03:54,318 --> 00:03:58,113
Field intelligence report,
reference number S/BF-51.

39
00:03:58,197 --> 00:04:01,158
Issued on 28
February 1965.

40
00:04:01,241 --> 00:04:05,245
According to sources, Tanya and Valya Mironov
they must move to the City of Stars.

41
00:04:06,038 --> 00:04:08,624
Surveillance opportunities
will become rare.

42
00:04:09,124 --> 00:04:12,294
I request urgent direct contact
with the target Mironov.

43
00:04:13,045 --> 00:04:16,005
I will use the dissident past
from the wife to ensure cooperation.

44
00:04:34,024 --> 00:04:35,192
Beautiful day, right?

45
00:04:36,109 --> 00:04:37,110
 �.

46
00:04:39,821 --> 00:04:41,657
Congratulations on the wedding, by the way.

47
00:04:42,449 --> 00:04:43,700
How do you know I got married?

48
00:05:00,217 --> 00:05:03,929
Field intelligence report,
reference number S/BF-53.

49
00:05:04,012 --> 00:05:06,348
Issued on March 1, 1965.

50
00:05:07,015 --> 00:05:09,768
New agent,
cosmonaut Valya Mironov.

51
00:05:10,435 --> 00:05:12,145
Codename "Nikolay".

52
00:06:08,076 --> 00:06:12,873
CITY OF STARS

53
00:06:38,857 --> 00:06:40,025
Chief designer.

54
00:06:51,995 --> 00:06:53,580
Get out, everyone!

55
00:07:00,921 --> 00:07:01,964
Here it is.

56
00:07:03,215 --> 00:07:04,424
What is it?

57
00:07:05,050 --> 00:07:06,301
This is the culprit.

58
00:07:07,553 --> 00:07:08,804
I need

59
00:07:29,366 --> 00:07:30,951
Excellent skill.

60
00:07:32,536 --> 00:07:35,247
The circuit is the same
of the signal amplifier.

61
00:07:35,330 --> 00:07:37,916
It is used in processors
of old argon.

62
00:07:38,000 --> 00:07:39,793
Ʌ Yes, look.

63
00:07:39,877 --> 00:07:42,379
It is a GT-104 transmitter.

64
00:07:42,462 --> 00:07:44,882
Very common
on Soviet transmitters.

65
00:07:44,965 --> 00:07:46,049
Is it Soviet?

66
00:07:47,301 --> 00:07:48,552
Yes.

67
00:07:49,928 --> 00:07:50,971
But this

68
00:07:51,722 --> 00:07:54,474
is not part
of the original technology.

69
00:07:54,558 --> 00:07:55,559
This was

70
00:07:56,518 --> 00:07:57,811
added later.

71
00:07:59,271 --> 00:08:01,106
It is a microtransmitter.

72
00:08:01,190 --> 00:08:05,027
So it seemed like interference,
but it only drained energy.

73
00:08:07,988 --> 00:08:09,489
So it wasn't sabotage.

74
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
It was espionage.

75
00:08:17,206 --> 00:08:18,415
Thank you, Sergei.

76
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
You can go now.

77
00:08:28,884 --> 00:08:30,884
ADAPTATION | REVIEW | SYNCHRONY:
EMAIL | loschulosteam@gmail.com

78
00:08:30,886 --> 00:08:33,179
More
One of my eagles is dead.

79
00:08:33,263 --> 00:08:35,432
- What are you implying?
- Nothing.

80
00:08:35,515 --> 00:08:36,725
I explicitly state

81
00:08:36,808 --> 00:08:40,854
that I will not accept any more deaths
because of your paranoia.

82
00:08:41,897 --> 00:08:43,190
It was a transmitter.

83
00:08:43,273 --> 00:08:45,984
Force to reconnect
the system was overkill.

84
00:08:46,068 --> 00:08:49,696
I made up my mind based on the information
that we had at the time.

85
00:08:49,780 --> 00:08:52,282
Our operations
must remain safe.

86
00:08:52,366 --> 00:08:55,827
There is no "we" or "our". Mine
cosmonauts did their best.

87
00:08:55,911 --> 00:08:58,872
My systems would have worked
without your interference.

88
00:08:58,956 --> 00:09:00,707
You didn't control your side.

89
00:09:00,791 --> 00:09:03,293
I didn't know we were
on different sides.

90
00:09:03,877 --> 00:09:06,171
I take care of engineering.

91
00:09:06,255 --> 00:09:07,422
You, security.

92
00:09:07,506 --> 00:09:09,967
What's the point of having
Do you not realize it?

93
00:09:13,470 --> 00:09:17,349
I will not pay for your failures.
Go and tell that to Moscow.

94
00:09:54,803 --> 00:09:55,846
Excuse me.

95
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
How

96
00:10:25,918 --> 00:10:26,919
Hello?

97
00:10:35,969 --> 00:10:37,095
Comrade Chadha?

98
00:10:37,721 --> 00:10:38,722
From India?

99
00:10:39,348 --> 00:10:40,641
How did you guess?

100
00:10:44,061 --> 00:10:45,270
Your name on the boxes.

101
00:10:54,488 --> 00:10:57,449
How are you adapting?
 � City of Stars?

102
00:10:59,159 --> 00:11:03,247
A great start.
They didn't tell me what I should do.

103
00:11:05,082 --> 00:11:07,584
This is normal.
Let's get back to work.

104
00:11:19,054 --> 00:11:20,973
What about the rest of my equipment?

105
00:11:23,767 --> 00:11:28,146
Do you know where I can find the chief designer?
There may have been a mix-up.

106
00:11:29,565 --> 00:11:30,649
Good luck with that.

107
00:11:30,732 --> 00:11:32,025
He is very busy.

108
00:11:57,676 --> 00:11:58,677
Lakshmi� 

109
00:11:59,428 --> 00:12:01,263
They are listening to us.

110
00:12:02,598 --> 00:12:04,016
You're being paranoid.

111
00:12:04,099 --> 00:12:05,100
I'm not.

112
00:12:06,226 --> 00:12:11,190
I was unpacking and screaming
about the damn flies here and there,

113
00:12:11,273 --> 00:12:12,983
when I came back from the market

114
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
I found this.

115
00:12:17,696 --> 00:12:21,658
I wasn't here before. They
there must be microphones on the walls.

116
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
Is it in the bathroom?
My God!

117
00:12:25,704 --> 00:12:26,747
In the bedroom?

118
00:12:37,174 --> 00:12:38,425
Are you laughing?

119
00:12:42,221 --> 00:12:43,847
We were warned of this.

120
00:12:43,931 --> 00:12:45,849
- We knew what to expect.
- No.

121
00:12:46,892 --> 00:12:50,729
Hearing about Soviet surveillance
It's very different from living it.

122
00:12:55,067 --> 00:12:56,777
So you are a spy?

123
00:12:56,860 --> 00:12:59,446
- Of course not.
- And what's the problem, Manu?

124
00:13:01,615 --> 00:13:03,617
I should be upset.

125
00:13:05,744 --> 00:13:10,165
I thought it was my time.
The chance to do something.

126
00:13:10,707 --> 00:13:13,502
They are doing
incredible things,

127
00:13:13,585 --> 00:13:16,630
but you should see where they put me.

128
00:13:17,130 --> 00:13:18,841
- Why did they bring me?
- I'm sorry.

129
00:13:19,842 --> 00:13:21,343
I'm sorry, my love.

130
00:13:23,762 --> 00:13:24,888
I am really sorry.

131
00:13:32,020 --> 00:13:33,021
I caught her.

132
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
I am really sorry.

133
00:13:43,156 --> 00:13:45,158
Colonel Raskova wants to see you.

134
00:14:02,926 --> 00:14:04,261
Comrade colonel?

135
00:14:04,344 --> 00:14:05,345
Yes?

136
00:14:11,685 --> 00:14:15,480
I'm reviewing activity notes
suspicions after what happened.

137
00:14:15,564 --> 00:14:17,900
Even small speculations.

138
00:14:19,193 --> 00:14:20,194
Irina Vasilievna,

139
00:14:20,277 --> 00:14:23,739
want to spend the rest of your life
documenting small speculations?

140
00:14:24,239 --> 00:14:25,407
No.

141
00:14:25,490 --> 00:14:26,742
That's what I thought.

142
00:14:27,659 --> 00:14:29,661
Find someone to cover you.

143
00:14:30,287 --> 00:14:34,833
I need to track this device.
Quickly and discreetly.

144
00:14:35,542 --> 00:14:37,294
Find out where it was manufactured.

145
00:14:38,170 --> 00:14:39,922
I want to know who ordered it.

146
00:14:40,464 --> 00:14:42,049
This could lead to the spy.

147
00:14:42,633 --> 00:14:43,926
Find out what this is.

148
00:14:52,684 --> 00:14:53,727
Take it with you.

149
00:15:00,484 --> 00:15:04,071
- I don't need that.
- Working alone, she goes armed.

150
00:15:08,158 --> 00:15:11,745
- You were trained, yes?
- Yes.

151
00:15:13,997 --> 00:15:15,165
You can go.

152
00:16:34,161 --> 00:16:35,162
Hello?

153
00:16:41,001 --> 00:16:42,169
What do you do at home?

154
00:16:43,003 --> 00:16:46,131
Training ended early.
I wanted to eat something.

155
00:16:52,179 --> 00:16:54,181
Correspondence? Did anyone come?

156
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
No.

157
00:16:58,310 --> 00:16:59,478
Why would anyone come?

158
00:17:00,479 --> 00:17:02,189
What it was? Why is it like this?

159
00:17:03,482 --> 00:17:05,150
"Like this"? Like this?

160
00:17:43,188 --> 00:17:44,189
I am really sorry.

161
00:17:47,734 --> 00:17:50,112
I thought the night
in Moscow was good, wasn't it?

162
00:17:54,157 --> 00:17:55,409
Did I do something wrong?

163
00:17:58,120 --> 00:17:59,121
Tell me.

164
00:18:06,003 --> 00:18:08,130
No, I'm just tired.

165
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
Arseni.

166
00:18:24,146 --> 00:18:25,147
Arseni.

167
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
Arseni.

168
00:18:54,301 --> 00:18:58,222
MORE SPEECHES TODAY.
I'LL BE BACK AT NIGHT. A.

169
00:19:50,691 --> 00:19:52,985
You need to understand,
Mila Aleksandrovna,

170
00:19:53,068 --> 00:19:57,114
that missions, training
and everything else, are confidential.

171
00:19:57,823 --> 00:19:58,824
This is

172
00:20:00,617 --> 00:20:02,452
It's the letter he wrote you.

173
00:20:18,260 --> 00:20:19,887
My condolences.

174
00:20:33,859 --> 00:20:37,529
Comrade Mironov trained him,
and Comrade Polivanov

175
00:20:38,447 --> 00:20:39,823
was there when he died.

176
00:20:42,409 --> 00:20:44,244
They came because of you.

177
00:20:51,168 --> 00:20:53,253
He left as he would have liked.

178
00:20:58,300 --> 00:20:59,718
He wanted to go back.

179
00:21:02,387 --> 00:21:03,514
What happened?

180
00:21:10,938 --> 00:21:12,314
I don't want to lie.

181
00:21:12,397 --> 00:21:13,607
So don't lie.

182
00:21:18,195 --> 00:21:19,530
I didn't do enough.

183
00:21:20,197 --> 00:21:21,740
- It should have been me.
- Sasha.

184
00:21:21,823 --> 00:21:23,325
Stop it.

185
00:21:23,408 --> 00:21:24,660
Sorry.

186
00:21:26,912 --> 00:21:29,957
She doesn't need to hear that.
You didn't kill him.

187
00:21:30,666 --> 00:21:31,708
I was the pilot.

188
00:21:32,668 --> 00:21:34,378
I sent him to the compartment.

189
00:21:34,461 --> 00:21:35,963
Did it cause interference?

190
00:21:39,508 --> 00:21:40,509
No.

191
00:21:41,677 --> 00:21:42,678
No.

192
00:21:43,929 --> 00:21:44,930
Up there

193
00:21:46,557 --> 00:21:49,017
no one is responsible for anything,

194
00:21:50,102 --> 00:21:51,520
just for your own survival.

195
00:22:11,498 --> 00:22:13,083
I remember it well.

196
00:22:13,667 --> 00:22:17,004
The moment by which
I had worked all my life.

197
00:22:20,257 --> 00:22:25,387
I was chosen to serve
my homeland in the only way I could.

198
00:22:26,180 --> 00:22:27,806
As a cosmonaut.

199
00:22:29,266 --> 00:22:30,434
As a woman.

200
00:22:32,144 --> 00:22:33,645
Like Soviet.

201
00:22:34,730 --> 00:22:39,526
I knew the cosmos
It wasn't my achievement.

202
00:22:41,278 --> 00:22:43,238
He had always been ours.

203
00:23:03,592 --> 00:23:08,722
Thank you, comrade Belikova,
for what he did to the nation.

204
00:23:08,805 --> 00:23:11,808
Thanks to the Committee
of the Soviet Woman of Leningrad

205
00:23:11,892 --> 00:23:14,019
for carrying out this
wonderful event.

206
00:23:14,686 --> 00:23:18,023
The general secretary
takes pride in his work.

207
00:23:22,611 --> 00:23:25,614
What were your responsibilities
on Luna 17?

208
00:23:25,697 --> 00:23:29,660
The chief designer made me analyze
the propellant margins on the probe.

209
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
Noticed something suspicious
in the laboratory?

210
00:23:35,123 --> 00:23:39,086
I'm too busy to notice anything
in addition to the circuits I make.

211
00:23:42,130 --> 00:23:44,132
Did you approve the final thrusters?

212
00:23:45,092 --> 00:23:47,177
Everything in order. No problem.

213
00:23:48,554 --> 00:23:52,266
Did you see someone moving
in the train carriages to Baikonur?

214
00:23:52,349 --> 00:23:53,600
Of course not.

215
00:23:54,184 --> 00:23:57,354
We leave at 9pm.
There was no one there.

216
00:24:00,232 --> 00:24:05,195
Who else may have had access to the module
descent before launch?

217
00:24:05,279 --> 00:24:06,280
Nobody,

218
00:24:07,698 --> 00:24:09,616
except engineers and staff.

219
00:24:10,659 --> 00:24:11,827
Maybe instructors.

220
00:24:13,996 --> 00:24:15,956
Thank you for your cooperation.

221
00:24:17,082 --> 00:24:18,208
You can go.

222
00:24:25,757 --> 00:24:29,469
Yes, progress has
It was excellent, comrade director.

223
00:24:29,553 --> 00:24:31,763
Better come to HQ in Moscow

224
00:24:31,847 --> 00:24:35,184
update us personally
about how this violation was possible.

225
00:24:37,102 --> 00:24:39,354
My investigation
is advancing.

226
00:24:39,438 --> 00:24:40,939
Everything is under control.

227
00:24:41,815 --> 00:24:44,234
I know that, but come anyway.

228
00:24:45,819 --> 00:24:48,488
Thanks, comrade. I'll go tomorrow.

229
00:24:57,915 --> 00:24:59,708
I made seven requests

230
00:24:59,791 --> 00:25:05,005
for Belikova to go to the factory
next month, but nothing.

231
00:25:05,088 --> 00:25:08,133
Persistence is a virtue,
comrade.

232
00:25:09,843 --> 00:25:11,887
She's going to go back to the Moon, isn't she?

233
00:25:11,970 --> 00:25:15,390
Oh, no. The State cannot
risk. She is very valuable.

234
00:25:15,474 --> 00:25:18,810
Yes, but that means
very valuable to you?

235
00:25:20,521 --> 00:25:22,439
Be careful what you say.

236
00:25:44,545 --> 00:25:46,338
How long until the next visit?

237
00:25:48,382 --> 00:25:49,508
Just an hour.

238
00:25:55,180 --> 00:25:56,515
Take it.

239
00:25:57,516 --> 00:25:58,517
No.

240
00:26:04,606 --> 00:26:06,441
You were with Gagarin, weren't you?

241
00:26:11,613 --> 00:26:13,031
When did he know?

242
00:26:15,033 --> 00:26:16,034
Did you know what?

243
00:26:18,203 --> 00:26:20,038
That I would never go back up there.

244
00:26:24,001 --> 00:26:25,711
Shortly after the world tour.

245
00:26:45,856 --> 00:26:47,024
Pass that on.

246
00:27:12,841 --> 00:27:14,009
Welcome.

247
00:27:15,552 --> 00:27:16,678
And the training?

248
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
- Can I come in?
- I haven't cleaned it yet.

249
00:27:31,985 --> 00:27:33,403
Who sleeps in the room?

250
00:27:35,822 --> 00:27:37,115
She.

251
00:27:37,199 --> 00:27:38,534
And who makes dinner?

252
00:27:39,701 --> 00:27:41,370
Did you come here to talk about this?

253
00:27:41,453 --> 00:27:42,454
No.

254
00:27:49,044 --> 00:27:50,462
I saw him with a woman.

255
00:27:52,965 --> 00:27:54,132
Who?

256
00:27:55,133 --> 00:27:56,385
Valya.

257
00:28:00,389 --> 00:28:01,431
His mother?

258
00:28:02,724 --> 00:28:03,809
I'm serious.

259
00:28:05,227 --> 00:28:07,020
Sorry.
Do you think he has an affair?

260
00:28:07,104 --> 00:28:08,564
I don't know what to think.

261
00:28:08,647 --> 00:28:11,650
I just know I saw him
with a woman at the concert.

262
00:28:12,317 --> 00:28:14,069
I don't know how to explain.

263
00:28:14,152 --> 00:28:16,530
It seemed intimate,
as if they knew each other well.

264
00:28:21,743 --> 00:28:23,412
He's not having an affair, Tanya.

265
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
I wish he had.

266
00:28:30,335 --> 00:28:31,336
It would do him good.

267
00:28:32,754 --> 00:28:33,755
He is going to screw it up.

268
00:28:35,549 --> 00:28:36,842
Are you jealous?

269
00:28:36,925 --> 00:28:37,926
No, I

270
00:28:39,386 --> 00:28:40,679
I don't know.

271
00:30:30,247 --> 00:30:31,498
What place is this?

272
00:30:32,666 --> 00:30:34,042
Can you pass the key?

273
00:30:36,587 --> 00:30:37,880
Sorry for the noise.

274
00:30:39,715 --> 00:30:40,966
I sleep little.

275
00:30:42,759 --> 00:30:45,179
Was it also thrown for a corner?

276
00:30:46,722 --> 00:30:48,098
Something like that.

277
00:30:51,810 --> 00:30:54,021
When they said I would come
 � City of Stars,

278
00:30:54,104 --> 00:30:58,233
I thought I would be on the front lines
of space travel, but I'm

279
00:30:59,234 --> 00:31:00,235
here.

280
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
It was thrown aside, right?

281
00:31:06,158 --> 00:31:08,493
Don't underestimate yourself, comrade.

282
00:31:09,453 --> 00:31:13,540
Your work in the generation
self-sustaining breathing air

283
00:31:14,583 --> 00:31:16,293
It is the future of space travel.

284
00:31:18,795 --> 00:31:21,131
- Do you know my work?
- Logical.

285
00:31:22,132 --> 00:31:26,762
It's the missing piece to conquer
the real cosmos.

286
00:31:31,850 --> 00:31:34,895
If they had used my system
Bios to generate oxygen,

287
00:31:34,978 --> 00:31:38,524
instead of inefficient tanks
of LiOH and O2 from Luna 17,

288
00:31:38,607 --> 00:31:41,360
would have saved 77 kilograms.

289
00:31:42,653 --> 00:31:44,821
No offense to whoever designed it.

290
00:31:46,615 --> 00:31:47,824
It didn't offend me.

291
00:31:55,249 --> 00:31:56,250
You are him.

292
00:31:58,335 --> 00:32:00,254
Are you the chief designer?

293
00:32:00,796 --> 00:32:02,714
Sorry for the stratagem.

294
00:32:02,798 --> 00:32:05,968
I didn't bring you here for us to go
 � Moon, comrade Chadha.

295
00:32:08,178 --> 00:32:09,680
We've already been to the moon.

296
00:32:22,568 --> 00:32:24,111
- Are you going to Venus?
- No.

297
00:32:25,028 --> 00:32:27,197
We're going to Venus.

298
00:32:30,200 --> 00:32:31,535
My lab supplies.

299
00:32:40,419 --> 00:32:42,129
And it will help us get there.

300
00:32:53,640 --> 00:32:55,267
- Hello.
- Can I help?

301
00:32:55,350 --> 00:32:56,852
The main office.

302
00:32:56,935 --> 00:32:58,854
Yes. Get in there.

303
00:33:26,548 --> 00:33:27,549
What do you want?

304
00:33:33,514 --> 00:33:35,724
Do you recognize this?

305
00:33:35,807 --> 00:33:36,892
Of course.

306
00:33:37,434 --> 00:33:38,602
Our transmitter.

307
00:33:42,814 --> 00:33:44,942
You know who might have
bought from you?

308
00:33:48,195 --> 00:33:50,822
Hard to say.
We do several of them a day.

309
00:33:54,952 --> 00:33:57,204
Keep that pace
It must be difficult.

310
00:33:58,413 --> 00:34:00,499
I bet regulations
get in the way.

311
00:34:02,084 --> 00:34:04,962
I noticed several violations
entering here.

312
00:34:06,463 --> 00:34:08,757
Infractions may have
serious repercussions.

313
00:34:08,841 --> 00:34:11,885
- It's to reach the quota.
- I'm just doing my job, buddy.

314
00:34:17,099 --> 00:34:18,308
Please look again.

315
00:34:27,192 --> 00:34:29,069
It is our standard transmitter.

316
00:34:30,529 --> 00:34:31,780
Do you come here?

317
00:34:33,197 --> 00:34:34,449
It has been modified

318
00:34:36,118 --> 00:34:38,078
- with this.
- I wanted to talk about that.

319
00:34:38,161 --> 00:34:42,040
It must have been put on by whoever bought it.
Clearly not Soviet.

320
00:34:42,875 --> 00:34:43,876
How do you know how to say?

321
00:34:45,460 --> 00:34:46,670
It's an unusual league.

322
00:34:47,212 --> 00:34:48,964
We don't use it. I'll test.

323
00:34:58,223 --> 00:34:59,641
See the meter.

324
00:34:59,725 --> 00:35:02,436
When I touch it,
see how much he can achieve

325
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
Where did this come from?

326
00:35:05,731 --> 00:35:07,149
I've never seen anything like this.

327
00:35:09,026 --> 00:35:11,612
Not available
in the Soviet Union.

328
00:35:12,446 --> 00:35:13,822
Must have been smuggled.

329
00:35:13,906 --> 00:35:16,658
Four times more conductivity
heat that covers it.

330
00:35:18,952 --> 00:35:20,704
What was it put for?

331
00:35:20,787 --> 00:35:23,457
He is an excellent
heat sink.

332
00:35:24,625 --> 00:35:28,504
That is, this transmitter can
have a lot of energy passing through it

333
00:35:28,587 --> 00:35:30,297
and still work.

334
00:35:30,964 --> 00:35:35,260
This supports a power source
several times above our standard.

335
00:35:37,429 --> 00:35:39,598
What was the energy source
from the transmitter?

336
00:35:41,266 --> 00:35:43,393
I wanted to see
the sales record.

337
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
Between.

338
00:36:17,761 --> 00:36:19,304
Lyudmilla Efimovna.

339
00:36:19,388 --> 00:36:20,472
Kostya.

340
00:36:22,391 --> 00:36:24,601
I wish it were
in better circumstances.

341
00:36:26,061 --> 00:36:27,187
Thanks.

342
00:36:27,271 --> 00:36:31,942
I contained the rape
and located the ship's device.

343
00:36:32,025 --> 00:36:35,320
The search for who
the placed is progressing.

344
00:36:38,657 --> 00:36:40,993
This is Radimir
Sergeievich Petrovsky.

345
00:36:42,786 --> 00:36:44,121
Your new lieutenant?

346
00:36:44,204 --> 00:36:46,999
The new 1st deputy director
of the 2nd Main Board.

347
00:36:51,128 --> 00:36:52,504
First deputy director.

348
00:36:53,964 --> 00:36:55,465
My mother worked in your group.

349
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Raya Famova.

350
00:36:58,552 --> 00:36:59,678
Do you remember her?

351
00:37:00,345 --> 00:37:02,347
It's a shame she retired early.

352
00:37:02,431 --> 00:37:03,932
She created a family.

353
00:37:04,558 --> 00:37:07,978
Sorry, we came to talk
from your mother or from Luna 17?

354
00:37:10,898 --> 00:37:12,524
We need a report

355
00:37:12,608 --> 00:37:15,777
about how the Americans carried out
this incredible infiltration.

356
00:37:15,861 --> 00:37:17,154
It's very worrying.

357
00:37:17,237 --> 00:37:18,572
I'll find out what happened,

358
00:37:18,655 --> 00:37:20,741
but don't waste my time
with reports.

359
00:37:20,824 --> 00:37:23,285
It's just a lot of paperwork
that no one will read.

360
00:37:23,368 --> 00:37:24,995
I guarantee it will be read.

361
00:37:27,039 --> 00:37:28,040
Lyudmilla,

362
00:37:28,749 --> 00:37:31,168
everyone recognizes
his decades of service,

363
00:37:31,251 --> 00:37:33,337
but now that's how it's done.

364
00:37:36,798 --> 00:37:40,552
A senior cosmonaut
was executed under his watch.

365
00:37:41,428 --> 00:37:43,222
- Yana� 
- Akhmatova.

366
00:37:43,889 --> 00:37:47,726
Yes. She admitted to having been
co-opted by the Americans.

367
00:37:47,809 --> 00:37:50,103
Now it seems she
I didn't act alone.

368
00:37:50,187 --> 00:37:52,773
It's a bigger operation
than we suspected.

369
00:37:55,108 --> 00:37:58,070
Radimir will gladly give
the assistance of the 2nd Board.

370
00:37:58,153 --> 00:38:01,406
He has a particular interest
in the space program.

371
00:38:01,990 --> 00:38:04,326
I graduated
in electronic engineering

372
00:38:04,409 --> 00:38:06,286
before entering the service.

373
00:38:06,370 --> 00:38:09,915
How great,
But I can handle it.

374
00:38:14,294 --> 00:38:19,216
And you also need to document what you took
the death of cosmonaut Arseni Vetrov,

375
00:38:19,967 --> 00:38:22,553
whether it was a technical failure or due to
It is a security breach.

376
00:38:22,636 --> 00:38:24,555
And then we'll decide how

377
00:38:25,681 --> 00:38:26,682
continue.

378
00:38:26,765 --> 00:38:28,225
Should I be worried?

379
00:38:29,518 --> 00:38:30,644
Of course not.

380
00:38:30,727 --> 00:38:33,522
She is a heroine of the Soviet Union,
comrade Raskova.

381
00:38:35,524 --> 00:38:36,817
It looks like an obituary.

382
00:38:37,359 --> 00:38:40,821
No.
It is a testimony to your service.

383
00:38:43,615 --> 00:38:45,409
I will contain it.

384
00:38:45,492 --> 00:38:46,660
I guarantee it.

385
00:38:50,289 --> 00:38:51,290
Great.

386
00:38:51,790 --> 00:38:53,041
Do it.

387
00:39:04,303 --> 00:39:05,554
Come with me.

388
00:39:09,141 --> 00:39:12,895
News in probe preparations
unmanned this week?

389
00:39:12,978 --> 00:39:15,772
Almost all modules
were transported

390
00:39:15,856 --> 00:39:20,360
and N-1 is being taken to a platform
in Baikonur right now.

391
00:39:20,944 --> 00:39:23,906
Chief designer,
everything follows the schedule.

392
00:39:24,615 --> 00:39:26,658
And, with Comrade Chadha here,

393
00:39:26,742 --> 00:39:29,786
with the life support system
working surprisingly well,

394
00:39:29,870 --> 00:39:32,247
- we will be ready to launch.
- Good.

395
00:39:32,331 --> 00:39:35,876
However, with everything that is
happening, I wonder if

396
00:39:35,959 --> 00:39:38,670
whether it would be wise to postpone
the launch until

397
00:39:38,754 --> 00:39:41,715
It needs to be now, Sergei.
Or it will never happen.

398
00:39:41,798 --> 00:39:44,551
So let's discuss more
to whom the mission will be given.

399
00:39:45,135 --> 00:39:46,637
I already took care of that.

400
00:39:54,645 --> 00:39:56,146
The boss said why did we come?

401
00:40:09,618 --> 00:40:10,702
Do you want something?

402
00:40:12,913 --> 00:40:13,914
No.

403
00:40:14,581 --> 00:40:15,582
And you?

404
00:40:28,470 --> 00:40:29,555
Please sit down.

405
00:40:32,140 --> 00:40:33,433
Great.

406
00:40:34,434 --> 00:40:37,688
A ship will be launched
within three days,

407
00:40:37,771 --> 00:40:39,565
and she needs a crew.

408
00:40:43,694 --> 00:40:47,948
Given the high confidentiality of the mission,
It was not possible to notify you in advance.

409
00:40:51,410 --> 00:40:53,579
Boss, I'm ready for anything.

410
00:40:55,163 --> 00:40:58,250
But Colonel Raskova vetoed me
and Sasha after Luna 17.

411
00:40:58,333 --> 00:41:01,503
So they're perfect for a mission
that no one can know.

412
00:41:03,922 --> 00:41:06,341
- Where are we going?
- I'm only saying it after agreeing to go.

413
00:41:11,054 --> 00:41:13,223
They can't tell anyone,
nor to spouses.

414
00:41:14,766 --> 00:41:16,476
They will go for nine months.

415
00:41:18,312 --> 00:41:20,189
You have one night to decide.

416
00:41:20,272 --> 00:41:21,523
I don't need it.

417
00:41:22,524 --> 00:41:23,984
- I accept.
- Good.

418
00:41:27,529 --> 00:41:29,948
Will use my system
life support?

419
00:41:30,574 --> 00:41:31,658
Should I train them?

420
00:41:31,742 --> 00:41:34,953
Don't give them time
learn something so complex.

421
00:41:35,037 --> 00:41:36,413
We didn't even make chlorella

422
00:41:36,496 --> 00:41:39,875
metabolize enough CO2
until your arrival. No.

423
00:41:39,958 --> 00:41:41,126
You need to go with them.

424
00:41:43,504 --> 00:41:45,005
But I'm not a cosmonaut.

425
00:41:45,088 --> 00:41:46,173
Now.

426
00:41:49,176 --> 00:41:51,011
Wait, her?

427
00:41:51,803 --> 00:41:54,973
- It must be a joke.
- Mainly her.

428
00:42:05,943 --> 00:42:07,110
Sorry, boss.

429
00:42:18,580 --> 00:42:20,249
My boy, I know you are suffering,

430
00:42:20,332 --> 00:42:22,543
but the only way to overcome
It's continuing.

431
00:42:22,626 --> 00:42:24,920
We know that I never
should return to a ship.

432
00:42:25,003 --> 00:42:27,381
If not now,
I fear I will never return.

433
00:42:28,173 --> 00:42:29,591
It could be something good.

434
00:42:32,970 --> 00:42:33,971
I resign.

435
00:42:34,638 --> 00:42:35,681
It will make everything easier.

436
00:42:35,764 --> 00:42:38,600
I got you out of the Air Force
to make something easier?

437
00:42:41,770 --> 00:42:45,858
Even though he was warned that it was
uncontrollable and impulsive, brought you.

438
00:42:47,818 --> 00:42:49,820
We are still doing
the mission map.

439
00:42:49,903 --> 00:42:53,907
I need a good driver with impulses
that should not be controlled.

440
00:42:55,367 --> 00:42:57,452
No, I can't have

441
00:42:58,662 --> 00:43:00,998
more lives in my hands.

442
00:43:01,748 --> 00:43:02,749
Don't you understand?

443
00:43:02,833 --> 00:43:07,254
Arseni Vetrov would never forgive you
for using it as an excuse, Sasha.

444
00:43:10,424 --> 00:43:13,468
He has no more missions.
He owes it to him to continue.

445
00:43:17,264 --> 00:43:18,515
You owe it to yourself.

446
00:43:39,494 --> 00:43:42,456
The collective achievement
It is the Soviet ideal.

447
00:43:44,583 --> 00:43:45,751
Here it is.

448
00:43:47,211 --> 00:43:48,587
This is yours.

449
00:43:50,756 --> 00:43:52,257
Any questions?

450
00:43:52,925 --> 00:43:54,259
Just not geometry.

451
00:43:54,343 --> 00:43:55,552
I was never good at that.

452
00:43:55,636 --> 00:43:57,804
I didn't win gold in math.

453
00:43:57,888 --> 00:43:58,889
Only silver.

454
00:43:59,473 --> 00:44:00,891
But even so,

455
00:44:01,642 --> 00:44:04,019
I tried my best and

456
00:44:04,603 --> 00:44:06,271
and that's it.

457
00:44:06,355 --> 00:44:08,148
That's the secret.

458
00:44:08,857 --> 00:44:11,068
Never give up then

459
00:44:12,027 --> 00:44:13,820
Do you think we will go to space?

460
00:44:19,243 --> 00:44:20,494
Before me.

461
00:44:23,539 --> 00:44:25,290
Thank comrade Belikova.

462
00:44:25,374 --> 00:44:28,001
- She's very busy.
- Thanks.

463
00:44:29,044 --> 00:44:30,379
Right. Thanks, girls.

464
00:44:35,843 --> 00:44:36,927
How hungry.

465
00:44:37,010 --> 00:44:39,763
- Does it have?
- I� Please allow it.

466
00:44:39,847 --> 00:44:41,098
Stay in mathematics.

467
00:44:41,181 --> 00:44:43,392
- All good.
- Just a moment.

468
00:44:50,190 --> 00:44:51,400
He likes you.

469
00:44:52,818 --> 00:44:54,486
He doesn't know anything about me.

470
00:44:55,279 --> 00:44:56,947
That never stopped anyone.

471
00:44:59,908 --> 00:45:05,414
You can't eat the canteen food,
comrade Belikova, then

472
00:45:06,206 --> 00:45:09,042
Bon appétit.
Courtesy of the Faculty of Physics.

473
00:45:20,929 --> 00:45:23,015
Will you stop looking at me like that?

474
00:45:26,810 --> 00:45:30,856
I'm so happy with your coming,
comrade. Your achievements� 

475
00:45:32,065 --> 00:45:34,902
They are an inspiration to everyone.
In truth.

476
00:45:34,985 --> 00:45:38,572
I swear I'm just
a hungry farmer

477
00:45:38,655 --> 00:45:40,616
who obeyed orders to the Moon.

478
00:45:41,158 --> 00:45:43,076
You are much more than that.

479
00:45:44,494 --> 00:45:45,704
You are

480
00:45:45,787 --> 00:45:47,581
It's the promise of something better.

481
00:45:50,000 --> 00:45:51,251
I can't say.

482
00:45:52,169 --> 00:45:55,214
Honestly, I would give anything

483
00:45:55,297 --> 00:45:58,133
just
To go where no one knows me.

484
00:45:58,717 --> 00:46:03,472
And I would eat fresh tomatoes

485
00:46:05,182 --> 00:46:07,935
and look at the constellations
as before,

486
00:46:09,019 --> 00:46:12,940
when no one thought I was capable
of something other than milking cows.

487
00:46:14,274 --> 00:46:16,360
Which I know how to do very well.

488
00:46:23,784 --> 00:46:25,994
My dacha is 20 minutes away.

489
00:46:27,162 --> 00:46:30,749
You will see more stars than you have ever seen before
throughout life. Maybe not you.

490
00:46:34,586 --> 00:46:35,921
Maybe there is a cow.

491
00:46:40,759 --> 00:46:41,927
It would be an honor.

492
00:46:48,267 --> 00:46:49,893
Are you sure about the cow?

493
00:46:51,103 --> 00:46:52,437
It could be a goat.

494
00:46:56,984 --> 00:46:57,985
I understood.

495
00:46:59,278 --> 00:47:01,780
Good,
There's only one way to know, right?

496
00:47:03,574 --> 00:47:05,659
Yes? �? Let's go.

497
00:47:05,742 --> 00:47:07,661
- �.
- I also like goats.

498
00:47:07,744 --> 00:47:10,247
- Let's go.
- Let's go. Right!

499
00:48:24,988 --> 00:48:26,156
Hello?

500
00:49:15,247 --> 00:49:16,999
Stop!

501
00:50:22,940 --> 00:50:24,566
That!

502
00:50:25,776 --> 00:50:26,902
That!

503
00:50:32,533 --> 00:50:34,368
- Right! Let's go.
- Next!

504
00:50:35,494 --> 00:50:36,537
Next.

505
00:50:42,251 --> 00:50:43,252
Very good.

506
00:50:44,127 --> 00:50:46,213
- That.
- Wonder!

507
00:50:46,296 --> 00:50:48,298
Three, two, one.

508
00:50:51,176 --> 00:50:52,219
Oh, my goodness!

509
00:50:53,136 --> 00:50:54,304
 �.

510
00:50:55,264 --> 00:50:57,015
How far did this go?

511
00:50:57,558 --> 00:50:59,226
Thirty meters, minimum.

512
00:51:07,234 --> 00:51:08,235
Who is he?

513
00:51:09,862 --> 00:51:12,197
My husband.

514
00:51:14,324 --> 00:51:15,325
Welcome!

515
00:51:15,409 --> 00:51:16,451
Welcome!

516
00:51:16,535 --> 00:51:17,703
Thanks for calling.

517
00:51:18,871 --> 00:51:20,080
Come!

518
00:51:20,664 --> 00:51:21,665
Hello!

519
00:51:22,416 --> 00:51:23,917
- Come.
- Launch this one.

520
00:51:24,001 --> 00:51:25,586
- Hello!
- Welcome.

521
00:51:25,669 --> 00:51:26,712
Sasha.

522
00:51:28,630 --> 00:51:31,258
- He comes. The water is fine.
- For the car. Let's go home.

523
00:51:33,802 --> 00:51:35,304
No! Enter.

524
00:51:35,387 --> 00:51:36,388
- Come in.
- Come.

525
00:51:36,471 --> 00:51:38,098
-Sasha!
- It will be in your honor.

526
00:51:38,182 --> 00:51:39,349
- Yes, that!
- My honor!

527
00:51:41,518 --> 00:51:44,062
Here we go!

528
00:51:44,146 --> 00:51:45,147
Get in the car.

529
00:51:45,230 --> 00:51:46,398
How boring you are.

530
00:51:46,982 --> 00:51:47,983
Very boring.

531
00:51:54,156 --> 00:51:55,574
That!

532
00:51:55,657 --> 00:51:58,035
Ah!

533
00:52:17,429 --> 00:52:18,472
No.

534
00:52:19,556 --> 00:52:20,557
Get out of here. You stink.

535
00:52:21,266 --> 00:52:23,602
- I need a bath.
- I'll go first.

536
00:52:23,685 --> 00:52:25,103
I was in a lake.

537
00:52:25,187 --> 00:52:26,522
Whose fault?

538
00:52:27,231 --> 00:52:28,649
What are you saying?

539
00:52:29,274 --> 00:52:30,776
I didn't use subtleties.

540
00:52:31,443 --> 00:52:34,029
I spent the night in the car
playing the devoted husband

541
00:52:34,112 --> 00:52:37,032
while you went with physicists
to a shitty lagoon.

542
00:52:37,115 --> 00:52:38,992
Hey! Don't you dare.

543
00:52:39,076 --> 00:52:42,913
If you won't let me fly,
Why can't I have fun?

544
00:52:43,497 --> 00:52:46,208
Since when is
vs. fun, huh?

545
00:52:46,291 --> 00:52:48,919
Or is it only when you don't participate?
I'll go first.

546
00:52:49,002 --> 00:52:51,046
It won't, no. Hey!

547
00:52:51,129 --> 00:52:53,715
Poor beloved Anastasia,
the most famous in the world

548
00:52:53,799 --> 00:52:56,093
- whose words are adored.
- They're not mine!

549
00:52:56,176 --> 00:52:59,721
To whom all wishes are granted. O
What will she do if she doesn't fly again?

550
00:52:59,805 --> 00:53:02,808
- Oh, no.
- Look who's talking!

551
00:53:02,891 --> 00:53:04,852
You are alone

552
00:54:34,608 --> 00:54:35,859
Comrade Nikulov.

553
00:54:37,736 --> 00:54:38,737
Yes?

554
00:54:40,239 --> 00:54:41,490
Do you recognize this?

555
00:54:45,577 --> 00:54:47,204
The Philosophy of the Common Task.

556
00:54:50,666 --> 00:54:53,126
Found during
routine search of your home.

557
00:54:54,294 --> 00:54:56,588
This type of samizdat is prohibited.

558
00:54:56,672 --> 00:54:58,841
Yes, I'm aware,

559
00:54:59,967 --> 00:55:02,177
but half the engineers here
read Fyodorov.

560
00:55:03,679 --> 00:55:05,013
Can you quote them?

561
00:55:17,276 --> 00:55:18,277
Take him.

562
00:55:21,363 --> 00:55:23,949
Please.
This is a misunderstanding. Ʌ

563
00:56:24,843 --> 00:56:26,929
- Hi.
- Sorry. Work stuff.

564
00:56:27,012 --> 00:56:28,764
Oh, wow. Don't be silly.

565
00:56:28,847 --> 00:56:29,848
Between.

566
00:56:31,475 --> 00:56:35,812
Zoya and I had a long class
and cool, then a tasty dinner.

567
00:56:35,896 --> 00:56:38,440
- She's there.
- I don't doubt that.

568
00:56:40,859 --> 00:56:42,736
Thank you for taking care of her.

569
00:56:42,819 --> 00:56:43,862
No.

570
00:56:47,866 --> 00:56:50,410
No, Irinochka, please stay.
I'm going to make tea.

571
00:56:50,494 --> 00:56:52,496
No, we've already bothered you enough.

572
00:56:52,579 --> 00:56:53,747
Please stay.

573
00:56:56,750 --> 00:56:57,793
Black tea works well.

574
00:56:59,586 --> 00:57:00,671
Give me the coat.

575
00:57:06,927 --> 00:57:08,470
- Thanks.
- You're welcome.

576
00:57:13,100 --> 00:57:15,853
- Is your husband not here?
- No.

577
00:57:16,937 --> 00:57:18,230
Valya is in Moscow.

578
00:57:19,147 --> 00:57:20,983
Some kind of training.

579
00:57:21,817 --> 00:57:22,860
Or so he says.

580
00:57:24,987 --> 00:57:26,196
Where else would it be?

581
00:57:26,697 --> 00:57:28,532
I have been asking the same question.

582
00:57:44,882 --> 00:57:46,133
I saw him with someone.

583
00:57:47,676 --> 00:57:50,721
A woman.
When we went to the philharmonic.

584
00:57:52,598 --> 00:57:54,266
He said he was going to the bathroom,

585
00:57:54,975 --> 00:57:58,020
but I saw him close
of a woman.

586
00:58:00,063 --> 00:58:01,064
No.

587
00:58:02,733 --> 00:58:05,569
Valya would never be unfaithful to you.
He adores you.

588
00:58:06,820 --> 00:58:07,946
You don't even know him.

589
00:58:10,240 --> 00:58:11,241
Well, no,

590
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
but how do you talk about him.

591
00:58:14,786 --> 00:58:17,539
I know he would never do that.

592
00:58:17,623 --> 00:58:18,707
Maybe before.

593
00:58:19,583 --> 00:58:21,585
We distanced ourselves
lately.

594
00:58:22,920 --> 00:58:24,546
Even more so after Paris.

595
00:58:29,801 --> 00:58:32,012
Have you ever been unfaithful to him?

596
00:58:36,183 --> 00:58:37,726
No, never.

597
00:58:50,531 --> 00:58:52,366
Do you mind if I use the bathroom?

598
00:58:52,449 --> 00:58:53,575
Of course not.

599
01:02:03,557 --> 01:02:05,559
Subtitles: Leandro Woyakoski


